モリー エリザ レイクの"ガービル"
このお話では, は "ねずみ",  は "ブランケット",
は "サンドイッチ", は "ボール", は "かいだん".

わたしはかぞくのみんなとちょうどピクニックにいくところでした。わたしたちはにもつをつめこみました。「をもっていかなくっちゃ。なしのピクニックなんてありえないわ。」とわたしはいいました。そしてみんなのじゅんびがととのったところで、わたしたちはげんかんのをおりていきました。わたしはなにかグレイのものをみかけました。それはのようでした。

でもわたしはかぞくのみんなとセントラルパークにあるいていきました。そこでわたしたちはをひろげました。はだんだんキラキラひかりはじめて、わたしはにちかづいていきました。わたしはをひろいあげました。それはではありません! ガービルでした。

それからわたしはのようないきものといっしょにお家にあるいてかえりました。わたしはをたべてからであそびました。ピクニックのようないきものが上であそぶにはにぴったり。 でもりょうしんにはないしょにしていました。わかるでしょ。

いま、わたしはもうおばあさん... まだだれもわたしののようないきもののことをしりません。

I was going on a picnic with my family. We were all packing up. I said, " I have to bring my ball. There's no such thing as a picnic without my ball." So, when everyone was ready we went down the porch steps and I saw something grey. It looked like a mouse.

But I just walked with my family to Central Park where we put down the blanket. The mouse began to get shinier and I began to walk toward it. I picked up the mouse. It wasn't a mouse! It was a gerbil. Then I walked back with my mouse -like creature. I ate my sandwich, then I played with my ball. The picnic blanket was great for my mouse like creature to play on. But I never told my parents, you see.

Now, I am an old lady...and still no one knows about my mouse like creature.

   

The End


お話: Molly Eliza Raik, 7才

Return


Molly にメール
Translated by: Pooh